Soltész Ágnes

Eredetileg közgazdasági-pénzügyi, consulting területen dolgozva, idősebb éveimben  találtam rá a kerámiaművészetre, amely azóta mélyen átformálta az életem. A tradicionálisan japán, Raku technikát követve alkotásaim a Wabi-Sabi filozófiáját tükrözik – a tökéletességre törekvés helyett a tökéletlenség szépségét keresem. A repedések, az égetés során keletkező apró hibák mind-mind az élet törékenységét és múlandóságát idézik. Amikor a korong forog, olyan érzés, mintha egy univerzális energiához kapcsolódnék; az alkotás maga pedig a belső harmónia felé vezető út. Munkáimban a belső értékek és az egyszerűség tiszta szépségét szeretném megmutatni. Számos kiállításon szerepeltem már, és hiszem, hogy ezek az alkotások az életünk tökéletlen szépségének ünneplésére invitálnak.

A Raku kerámia egy 16. századi japán technika, amely eredetileg a teaszertartásokhoz készült, és az egyszerűség, valamint a természetesség iránti tiszteletből született. Újkori reneszánszát az 1900-as években a kezdte élni, elsősorban Amerikában. Amikor elkezdtem ezzel foglalkozni, megérintett az ősi módszer.

Először korongon megformázom az agyagot, majd alacsony hőfokon, nyersen kiégetem. A második, mázas égetésnél a kemencét megközelítőleg 1000 celsius fokon kinyitom.  Amikor a kemencéből forrón kiveszem a tárgyat, faforgáccsal gyújtom fel, földdel leöntöm, majd vízzel hűtöm. Ez a hirtelen hőmérséklet-változás gyönyörű, egyedi repedéseket és színárnyalatokat hoz létre a mázban – soha nem lehet kétszer ugyanazt elérni. A Raku számomra a tökéletlenség szépségét ünnepli, ahol minden darabnak saját története és megismételhetetlen karaktere van.

Originally working in the fields of economics and finance, I discovered ceramic art later in life, which has profoundly transformed my existence. Following the traditionally Japanese Raku technique, my creations reflect the philosophy of Wabi-Sabi – instead of striving for perfection, I seek the beauty in imperfection. The cracks and small flaws that occur during firing all evoke the fragility and transience of life. When the wheel spins, it feels as if I am connecting to a universal energy; the act of creation itself is a path towards inner harmony. In my work, I aim to showcase the pure beauty of inner values and simplicity. I have participated in numerous exhibitions, and I believe these pieces invite us to celebrate the imperfect beauty of our lives.

Raku pottery is a 16th-century Japanese technique originally created for tea ceremonies, born out of a respect for simplicity and naturalness. Its modern renaissance began in the 20th century, primarily in America. When I started delving into this craft, I was captivated by the ancient method.

First, I shape the clay on the wheel, then I fire it raw at a low temperature. During the second glazing firing, I open the kiln at approximately 1000 degrees Celsius. When I take the piece out hot from the kiln, I ignite it with wood shavings, cover it with earth, and then cool it with water. This sudden temperature change creates beautiful, unique cracks and color shades in the glaze – it is impossible to achieve the same result twice. For me, Raku celebrates the beauty of imperfection, where each piece has its own story and unrepeatable character.